همایش ملی ترجمه و مطالعات بین رشته ای 22 و 23 اردیبهشت ماه 95 با حضور میر جلال الدین کزازی از چهره های ماندگار حوزه ادبیات و فرهنگ ایران ، تعدادی از استادان و دانشجویان زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه بیرجند برگزار شد.
میرجلال‌الدین کزازی روز چهارشنبه در همایش ملی ترجمه و مطالعات بین رشته ای در دانشگاه بیرجند، افزود: آموزش دانشگاهی ترجمه مفید است، اما وقتی اثر گذار است که از دانش به هنر برسد، در دانشگاه ذوق و درون مایه ای که فرد دارد، تقویت می شود.

وی اظهار کرد: ترجمه یک هنر است، فراتر از فن و دانش است، مترجم توانا باید بتواند کاری هنری و آفرینشی تولید کند.
وی ادامه داد: برای ترجمه ، آگاهی از زبان بیگانه ، تسلط بر زبان مادری و آشنایی با واژه ها و اصطلاحات تخصصی متنی که ترجمه می شود لازم است.
این نویسنده و شاهنامه پژوه گفت: ترجمه ادبی ناب ترین کارکرد ترجمه است، برای اینکه به اینگونه از ترجمه بپردازیم باید به گونه های مختلف این نوع ترجمه توجه کنیم.
کزازی گفت: کار مترجم به مراتب از کار نویسنده دشوار تر است، چون مترجم با متنی روبه روست که شخصی دیگر آن را نوشته، باید به تمامی زوایای پیدا و پنهان متن اصلی توجه کند و متن را بازآفرینی کند.
وی افزود: مترجم توانمند ابتدا باید پیکره و پیام متن اصلی را به درستی متوجه شود، سپس به ترجمه متن اقدام کند.
دکترجواد میکانیکی رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه بیرجند در همایش ملی ترجمه و مطالعات بین رشته‌‌ای که در این دانشگاه برگزار شد، اظهار داشت: در 40 سال پیش حدود 120 دانشجو در رشته‌های ریاضی، فیزیک و شیمی در دانشگاه تحصیل می‌کردند اما امروز 13 هزار دانشجو در 11 دانشکده مشغول به تحصیل هستند.
رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه بیرجند افزود: آنچه توانسته بر بنیاد زندگی بیافزاید وجود نیروی انسانی بوده که در دانشگاه سهم به‌سزایی داشته است و در این 40 سال تربیت نیروی انسانی توانسته گام‌هایی را در توسعه ملی بردارد.
وی بیان کرد: دانشکده ادبیات این دانشگاه در سال 1369 تأسیس شده است و با داشتن حدود 2 هزار دانشجوی در حال تحصیل، توانایی بالقوه دارد که توانسته نقش خود را در فعالیت پژوهش ایفا کند.
میکانیکی ادامه داد: آمایش سرزمینی سند توسعه استان را مدیون تلاش‌های مرحوم پروفسور گنجی هستیم و همچنین آموزش عالی بیرجند مدیون این بزرگوار است.
90دانشجوی رشته مترجمی و 27 نفر از استادان دانشگاه های سراسر کشور در این همایش حضور داشتند.
یکم آبان ماه سال 94 فراخوان ارائه مقاله توسط دبیرخانه همایش اعلام شد که کمیته علمی این همایش از میان 400 مقاله رسیده، 130 مقاله توسط 40 نفر از داوران به عنوان آثار برتر انتخاب گردید.
در سال 1388 اولین همایش ملی ترجمه با حضور صاحب نظران این رشته در دانشگاه بیرجند برگزار شد.

 

tarj 1 tarj 3 tarj 2

 

Dog